日々の備忘録。今年はできるだけ毎日書きます。。。。


by buhikon
カレンダー
S M T W T F S
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31

みんなのカタカーナ

「学校へ行こう」が大好きな私のために、友達がよくビデオを送ってくれるのですが、(感謝!!)、先日新しく始まったコーナーに思わず「うーん」と唸ってしまいました。

そのコーナーは
「みんなのカタカーナ」

普段、何気なく使っているカタカナ。
でも、中には意味がよくわからないまま使っているものも多いとか。

第一回目の問題はゲームボーイアドバンスの「アドバンス」
アドバンスって一体どういう意味なのでしょうか?

さすがにこれはわかったのですが、私がえ?と思ったのは
「ペイブメント」
アルフィが「恋人たちのペイブメント」という歌を歌っているそうなのですが、ペイブメントってよく使うカタカナなの?しかも、恋人たちとペイブメントが結びつかない!!!

こんな感じで、普段使っているカタカナ。よくよく考えるとあまり意味がわかってないことが多いみたいなのですが、私の場合、日本で英語だと思って使っていたカタカナが実際に通じないことが多くて困っております。

最近、すっごく悩んでいるのは、セッティングという単語。
テーブルのセッティングは多分setting
でも、「今度、ミーティングをセッティングしといて」といわれたときは、多分、arrangeを使うんじゃないでしょうか。(ちょっと怪しいです(汗))
あと、「サーバーのセッティングが違うよー」とか、「これ、セッティング悪すぎ」とか、日本語ってやたらセッティングを使うけど、実際に英語で話すとき、なんていっていいのかすっごく困ってしまいます。

普段話してる日本語から英語にしようとしてるのがいけないのかもしれませんが、みなさんも「これ、英語」と思って通じなかった単語などがありませんか?
[PR]
by buhikon | 2004-05-27 07:10 | 英語